Platão — O caminho pelo Bem, pelo Bom, pelo Belo e pelo Justo

Platão nos deixou quatro ideias que atravessam séculos: o Bem, o Bom, o Belo e o Justo. Em inglês, eles aparecem como the Good, the Noble, the Beautiful e the Just — não apenas palavras, mas Formas universais que revelam o que há de eterno na vida. Um convite para pensar além do cotidiano e buscar o que realmente importa.

Desde a Grécia Antiga, Platão nos convida a refletir sobre quatro ideias que moldam não apenas a filosofia, mas também a forma como entendemos a vida: o Bem, o Bom (Noble), o Belo e o Justo.

Mais do que simples adjetivos, esses termos designam Formas universais — princípios que transcendem o cotidiano e apontam para aquilo que é eterno e essencial.

Em inglês, eles aparecem como the Good, the Noble, the Beautiful e the Just, traduções que buscam preservar o peso metafísico e ético que Platão lhes atribuiu.

Explorar esses conceitos é abrir caminho para compreender como valores fundamentais atravessam séculos e continuam a inspirar nossa busca por sentido.

Observações importantes

Para enfatizar a ideia de Platão são usadas maiúsculas (em traduções modernas) para marcar que se trata de Formas (ideias universais), não de adjetivos comuns.

E é fundamental observar que há uma relação de interdependência:

Bem (Good) é o fundamento.

Belo é o vínculo que une o Bem e o Justo.

Justo organiza a alma e a pólis.

Bom (Noble) é a manifestação prática do Bem.

Abaixo segue uma síntese de como diferentes tradutores de Platão vertem esses conceitos para o inglês. Abaixo segue uma tabela comparativa que mostra as escolhas mais comuns:
Obs. Para ver os conceitos originais apresentados na tabela abaixo, clique na bandeira brasileira (língua portuguesa) e veja os detalhes, pois a tradução automática para as demais línguas não refletem as sutilezas que Platão nos apresenta.

Conceito em portuguêsGrego originalTradução em inglês 
(Benjamin Jowett)
Tradução em inglês 
(Thomas Taylor)
Tradução em inglês 
(tradição acadêmica moderna)
Bemτὸ ἀγαθόν 
(to agathon)
the Goodthe Goodthe Good
Bomἀγαθός 
(agathos)
good (adjetivo)good / noblethe Noble ou simplesmente the Good
Beloτὸ καλόν 
(to kalon)
the Beautifulthe Beautifulthe Beautiful (às vezes the Noble, em contexto ético)
Justoτὸ δίκαιον 
(to dikaion)
the Justthe Justthe Just

Sources: traduções clássicas de Platão por Benjamin Jowett (Oxford, século XIX), Thomas Taylor (século XVIII), e edições modernas de Cambridge/Harvard.

Renascimento (séculos XV–XVI)

  • Primeiras traduções latinas (Marsilio Ficino, 1484).
  • Termos usados: Bonum (Bem), Pulchrum (Belo), Justum (Justo).
  • O latim serviu de ponte para o inglês posterior.
  • O Bem era visto como summum bonum (o bem supremo).

Século XVIII

  • Thomas Taylor (1793–1804), primeiro grande tradutor inglês de Platão.
  • Traduções:
    • O Bem → the Good
    • O Bom → the Good ou the Noble
    • O Belo → the Beautiful
    • O Justo → the Just
  • Taylor enfatizava maiúsculas para marcar as Formas.

Século XIX

  • Benjamin Jowett (Oxford, 1871).
  • Traduções mais acessíveis, voltadas ao público culto.
  • Termos:
    • O Bem → the Good
    • O Bom → good (sem maiúscula, mais moral que metafísico)
    • O Belo → the Beautiful
    • O Justo → the Just
  • Jowett simplificou, mas manteve distinção entre substantivo e adjetivo.

Século XX

  • Tradutores acadêmicos (Cornford, Hackett, Loeb Classical Library).
  • Consolidação da convenção:
    • O Bem → the Good
    • O Bom → the Noble (quando se quer diferenciar)
    • O Belo → the Beautiful
    • O Justo → the Just
  • Maiúsculas sempre usadas para indicar Formas platônicas.

Século XXI

  • Traduções modernas (Cambridge, Penguin, Hackett).
  • Mantêm a tradição:
    • O Bem → the Good
    • O Bom → the Noble ou the Good
    • O Belo → the Beautiful
    • O Justo → the Just
  • Algumas edições preferem “justice” em vez de “the Just”, mas isso é criticado por perder a ideia da Forma.

Síntese

  • O Bem → sempre the Good
  • O Bom → the Noble (quando se quer diferenciar do Bem)
  • O Belo → the Beautiful
  • O Justo → the Just

PROPÓSITO DO SITE

Estabelecer, inspirar e fortalecer elos de esperança junto aos que estão na jornada de fazer deste um mundo melhor.

INSTITUCIONAL
Contato
Sobre o site
Estrutura do site
Política de privacidade
Rolar para cima